A1.3 Bloc 2 « Raconter sa soirée » (FR-ES)

Bloc 2 – Raconter sa soirée

Objectif communicatif : dire ce qu’on fait le soir en rentrant (se reposer, regarder quelque chose, dîner, se coucher).

Structures-clés : je me repose / je me couche, je regarde / je dîne, enchaînements simples : d’abord / après / puis.

1. Situation

Il est le soir. Vous parlez de ce que vous faites en général : comment vous vous détendez, à quelle heure vous dînez, à quelle heure vous vous couchez.

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Tu fais quoi le soir, d’habitude ?

B : D’abord, je rentre et je me repose un peu.

A : Tu regardes quelque chose ?

B : Oui, je regarde une série ou des vidéos.

A : Moi, je préfère lire.

B : Tu dînes tard ?

A : Non, je dîne vers vingt heures. Et toi ?

B : Je dîne un peu plus tard, vers vingt et une heures.

A : Après le dîner, tu te couches ?

B : Non, je me couche vers vingt-trois heures.

A : On boit une tisane avant de dormir ?

B : Oui, bonne idée. Ça me calme.

3. Traduction en espagnol (pour comprendre)

À lire après le travail en français.

A : ¿Qué haces por la noche normalmente?

B : Primero vuelvo a casa y descanso un poco.

A : ¿Ves algo?

B : Sí, veo una serie o vídeos.

A : Yo prefiero leer.

B : ¿Cenas tarde?

A : No, ceno sobre las ocho. ¿Y tú?

B : Yo ceno un poco más tarde, sobre las nueve.

A : ¿Después de cenar te acuestas?

B : No, me acuesto sobre las once.

A : ¿Tomamos una infusión antes de dormir?

B : Sí, buena idea. Me calma.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
se reposer descansar verbe pronominal : je me repose.
dîner cenar repas du soir.
regarder une série ver una serie activité du soir fréquente.
se coucher acostarse je me couche / me acuesto.
une tisane una infusión boisson chaude, souvent le soir.
le soir por la noche moment de la journée.

5. Point de grammaire & conjugaison (présent)

a) Verbe pronominal : se coucher

Forme : pronom + verbe

  • je me couche
  • tu te couches
  • il/elle se couche

b) Verbe : dîner

  • je dîne
  • tu dînes
  • il/elle dîne

Mini-activité orale : le/la francophone dit un moment, l’apprenant·e répond :

  • « Le soir, je dîne à… »
  • « Après, je me couche à… »

6. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension du dialogue

Répondez en français.

  1. Que fait B en premier en rentrant ?
  2. Qu’est-ce que B regarde le soir ?
  3. À quelle heure A dîne-t-il/elle ?
  4. À quelle heure B se couche-t-il/elle ?
  5. Que proposent-ils à la fin du dialogue ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

L’apprenant·e traduit vers le français.

  1. Descanso un poco.
  2. Veo una serie.
  3. Ceno sobre las ocho.
  4. Me acuesto sobre las once.
  5. Tomamos una infusión.

Exercice 3 – Production guidée : ma soirée

Complétez avec vos vraies informations.

  1. Le soir, je rentre à…
  2. Je me repose…
  3. Je regarde… / Je lis…
  4. Je dîne à…
  5. Je me couche à…

Défi de couple

Pendant une semaine, chaque soir, prenez 5 minutes pour parler de votre soirée en français : « Aujourd’hui, je rentre à… », « Ce soir, je dîne à… », « Je me couche tôt/tard ». Objectif : installer un rituel du soir en français.

Fiche pédagogique – Bloc 2 A1.3 (FR–ES)

Public : partenaire hispanophone A1 déjà familiarisé avec le présent.

Objectif principal : consolider le vocabulaire de la soirée et les verbes pronominaux se reposer / se coucher.

1. Objectifs du bloc

  • Linguistiques :
    • verbes pronominaux : je me repose / je me couche
    • verbes du quotidien : je dîne / je regarde
    • enchaînements : d’abord / après / puis
  • Communication : décrire une soirée typique en 5–6 phrases.
  • Relationnel : comparer vos habitudes du soir, ajuster vos rythmes.

2. Déroulement proposé (20–30 minutes)

  1. Lecture / écoute du dialogue
    Lisez le dialogue une première fois. Ne faites pas répéter tout de suite.
    Demandez : « Tu comprends ‘se reposer’ ? », « Tu comprends ‘se coucher’ ? ».
  2. Travail sur les verbes-clés
    Faites répéter : « je me repose », « je dîne », « je me couche ».
    Laissez l’apprenant·e associer ces verbes à sa propre soirée.
  3. Traduction espagnole
    Montrez la traduction après l’oral. Confirmez le sens global, sans expliquer tout en détail.
  4. Exercices écrits/oraux
    – Exercice 1 : accepter des réponses minimalistes, puis les transformer en phrases complètes.
    – Exercice 2 : guider la traduction → donner le début en français si nécessaire.
  5. Production guidée
    Laissez l’apprenant·e construire sa propre soirée. Aidez avec des questions : « Et après ? », « À quelle heure ? ».
  6. Défi du couple
    Proposez un mini-rituel du soir : une petite phrase en français avant de dormir.

3. Conseils de correction

  • Ne corrigez pas chaque erreur : choisissez 2 points à travailler (par ex. je me… et l’heure).
  • Reformulez avec bienveillance : « Tu veux dire : je me couche à dix heures. »
  • Évitez les longues explications sur le passé ou le futur : restez au présent.
  • Encouragez la spontanéité, même avec des phrases incomplètes au début.

4. Difficultés typiques hispanophones

  • Oubli du pronom : « je couche » au lieu de « je me couche ».
  • Confusion entre « dîner » (soir) et « déjeuner » (midi) → à rappeler simplement.
  • Tendance à tout mettre au présent sans repères temporels : encourager à ajouter « d’abord, après, puis ».

5. Validation : bloc réussi si…

Le bloc est réussi si votre partenaire peut :

  • dire une heure approximative de dîner,
  • dire s’il/elle se repose ou regarde quelque chose,
  • dire à peu près à quelle heure il/elle se couche.

Si ces éléments sortent avec un minimum de fluidité, vous pouvez passer au bloc suivant.

Spread the love
Retour en haut
Verified by ExactMetrics