Module A1.1 Bases du couple (FR-ES)

Bloc 1 – Se retrouver après la journée

Objectif communicatif : dire comment on va (faim, fatigue, froid…), proposer une petite activité simple.

Structures-clés : je suis + adjectif (fatigué·e, content·e), j’ai + nom (faim, soif, froid…), on + verbe (on reste, on va, on fait…).

1. Situation

Il est le soir, vous vous retrouvez à la maison. L’un de vous est fatigué, l’autre a envie de sortir ou de faire quelque chose ensemble.

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Salut, ça va ?

B : Bof… je suis très fatigué(e).

A : Tu as faim ?

B : Oui, un peu. Et toi ?

A : Moi, j’ai très faim. On mange quelque chose ?

B : D’accord. On reste à la maison ou on va au café ?

A : On reste à la maison. Je suis fatigué(e) aussi.

B : Parfait. On mange, on parle un peu… et après, dodo.

A : Super. J’aime bien nos soirées comme ça.

3. Traduction en espagnol (pour comprendre)

À lire seulement après avoir écouté / travaillé le dialogue en français.

A : Hola, ¿qué tal?

B : Pues… estoy muy cansado(a).

A : ¿Tienes hambre?

B : Sí, un poco. ¿Y tú?

A : Yo tengo mucha hambre. ¿Comemos algo?

B : De acuerdo. ¿Nos quedamos en casa o vamos al café/bar?

A : Nos quedamos en casa. Yo también estoy cansado(a).

B : Perfecto. Comemos, hablamos un poco… y después, a dormir.

A : Genial. Me gustan nuestras noches así.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
ça va ? ¿Qué tal? Salutation très fréquente.
je suis fatigué(e) estoy cansado(a) être + adjectif / estar + adjectivo.
j’ai faim / j’ai soif tengo hambre / tengo sed avoir + nom / tener + nombre.
on reste à la maison nos quedamos en casa « on » = forma muy frecuente en francés oral.
on va au café vamos al café / al bar aller + lieu / ir + lugar.
dodo a dormir (coloquial) mot familier, registre affectif.

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension du dialogue

Répondez ensemble en français, avec des phrases très simples.

  1. Comment va B au début du dialogue ?
  2. Qui a très faim ?
  3. Quelles sont les deux options pour le soir ?
  4. Quelle option le couple choisit-il finalement ?
  5. Que fait le couple après le repas ?

Exercice 2 – Traductions guidées FR ↔ ES

L’apprenant·e traduit vers le français. Le/la francophone peut aider, mais ne donne pas toute la phrase.
Important : les solutions seront dans la page « corrigés », pas ici.

  1. Estoy muy cansado(a).
  2. ¿Tienes hambre?
  3. Nos quedamos en casa.
  4. Vamos al café.
  5. Comemos y hablamos un poco.

Exercice 3 – Production guidée

Vous jouez la scène avec vos propres informations.

  1. Changez « café » par un autre lieu (restaurant, parc, plage…).
  2. Changez « très fatigué(e) » par une autre émotion (content·e, stressé·e…).
  3. Inventez une nouvelle fin : après le repas, vous faites quoi ?

Consigne : faites l’exercice une fois avec A en francophone, puis inversez les rôles.

Défi de couple

Pendant une semaine, chaque soir, prenez 5 minutes pour rejouer une petite variante du dialogue : vous changez le lieu, l’émotion, l’heure… mais vous restez en français. Le but n’est pas d’être parfait, mais de créer une routine en français.

Fiche pédagogique – Bloc 1 A1.1 (FR–ES)

Public : partenaire hispanophone grand débutant (A1).

Objectif principal : installer un premier rituel du soir en français, avec très peu de structures mais réutilisables tous les jours.

1. Objectifs du bloc

  • Linguistiques :
    • Poser une question très simple : ça va ?
    • Exprimer un état : je suis + adjectif (fatigué·e).
    • Exprimer un besoin : j’ai faim / j’ai soif / j’ai froid.
    • Proposer : on + verbe (on reste, on va, on mange).
  • Communication : savoir dire comment on va en rentrant à la maison, proposer une activité simple.
  • Relationnel : transformer un moment banal (fin de journée) en petit rituel de français partagé.

2. Déroulement proposé (20–30 minutes)

  1. Écoute 1 – Sans texte Lisez / faites écouter le dialogue une première fois, sans montrer le texte. Demandez simplement : « Il/elle est fatigué(e) ou content(e) ? On sort ou on reste ? »
  2. Écoute 2 – Avec le texte français Montrez le dialogue en français. Laissez le/la partenaire sur-ligner les mots qu’il/elle comprend (fatigué, maison, café…).
  3. Lecture ensemble Lisez à deux le dialogue : vous A, l’autre B, puis inversez. Ne corrigez pas tout : concentrez-vous sur 2 ou 3 mots-clés (fatigué, faim, maison).
  4. Traduction espagnole Ne montrez la traduction qu’après ce travail. Vérifiez que le sens général est clair, sans entrer dans tous les détails de grammaire.
  5. Exercices 1 et 2 – Pour l’exercice 1, acceptez des réponses très simples : « Fatigué », « A », « à la maison »… – Pour l’exercice 2, guidez : donnez le début de la phrase en français, laissez l’apprenant·e compléter.
  6. Production guidée & défi Proposez une petite variation personnelle : « Ce soir, on reste à la maison ou on va au… (resto / bar / parc) ? »

3. Conseils de correction

  • Ne corrigez pas tout. Choisissez 2–3 points maximum par séance (prononciation de “u”, “on”, “j’ai”).
  • Reformulez plutôt que d’expliquer la grammaire. Exemple : votre partenaire dit « je très fatigué ». Vous pouvez répondre : « Oui, tu es très fatigué » en insistant légèrement sur « tu es ».
  • Valorisez l’effort, pas la perfection. Un « Je suis fatigué beaucoup » est acceptable au début : vous le reformulerez plus tard.

4. Difficultés typiques hispanophones (à surveiller)

  • Confusion entre je suis et j’ai (influence de soy/tengo).
  • Prononciation de u dans « tu », « beaucoup » (proche de « ou » en espagnol).
  • Tendance à omettre « on » et à traduire directement « nous ».

5. Ce qui est suffisant pour ce bloc

À la fin du bloc, l’apprenant·e n’a pas besoin de tout dire parfaitement. C’est déjà une réussite si, en rentrant le soir, il/elle peut dire clairement :

  • « Ça va / ça ne va pas. »
  • « Je suis fatigué(e). »
  • « J’ai faim / j’ai froid / j’ai soif. »
  • « On reste à la maison ? » ou « On va au café ? »

Si ces phrases sortent spontanément, même avec quelques erreurs, vous pouvez passer au Bloc 2 sans problème.

Bloc 2 – Décider ensemble d’une activité

Objectif communicatif : proposer une activité simple, exprimer une préférence, accepter ou refuser de manière douce.

Structures-clés : tu veux… ?, on peut…, je veux…, je préfère…, j’aimerais…, on va… ?.

1. Situation

C’est la fin de la journée. Vous avez un peu de temps ensemble et vous décidez quoi faire : marcher, prendre un café, rester à la maison…

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Tu veux sortir un peu ?

B : Oui, bonne idée. On fait quoi ?

A : On peut marcher au bord de la mer.

B : Ou on prend un café quelque part.

A : J’aimerais un café.

B : Parfait. On va au café d’en bas ?

A : Oui, ça me va.

B : Tu veux t’asseoir dehors ?

A : Oui, s’il ne fait pas froid.

B : On y va ?

3. Traduction en espagnol (pour comprendre)

À lire seulement après avoir écouté / travaillé le dialogue en français.

A : ¿Quieres salir un poco?

B : Sí, buena idea. ¿Qué hacemos?

A : Podemos caminar junto al mar.

B : O tomamos un café en algún sitio.

A : Me gustaría un café.

B : Perfecto. ¿Vamos al café de abajo?

A : Sí, me parece bien.

B : ¿Quieres sentarte fuera?

A : Sí, si no hace frío.

B : ¿Vamos?

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
sortir salir Action très générale : quitter la maison.
marcher caminar Peut se combiner avec un lieu : marcher au bord de la mer.
prendre un café tomar un café Peut signifier la boisson ou le moment social.
on peut… podemos… Proposition douce, très fréquente en français.
tu veux… ? ¿quieres…? Question directe, mais ici dans un registre affectif.
je veux… / je préfère… quiero… / prefiero… Exprime une préférence personnelle.
j’aimerais… me gustaría… Forme plus douce que je veux.
ça me va me parece bien Expression très utile pour valider un choix.
dehors fuera À l’extérieur, par opposition à « dedans ».

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension du dialogue

Répondez ensemble en français, avec des phrases très simples.

  1. Quelle activité est proposée en premier ?
  2. Quelle activité préfère l’autre personne ?
  3. Où va le couple finalement ?
  4. Pourquoi peuvent-ils s’asseoir dehors ?
  5. Comment se termine le dialogue ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

L’apprenant·e traduit vers le français. Le/la francophone peut aider, mais ne donne pas toute la phrase.
Important : les solutions seront dans la page « corrigés », pas ici.

  1. ¿Salimos un poco?
  2. ¿Tomamos un café?
  3. Me parece bien.
  4. Podemos caminar junto al mar.
  5. ¿Quieres sentarte fuera?

Exercice 3 – Production guidée

Vous jouez la scène avec vos propres préférences.

  1. Remplacez « marcher au bord de la mer » par une autre activité (au parc, en ville, au bord du fleuve…).
  2. Inventez une autre boisson que le café (un thé, un chocolat, un jus…).
  3. Choisissez un autre lieu (café d’en bas, bar préféré, terrasse, etc.).

Consigne : faites l’exercice une fois avec A en francophone, puis inversez les rôles.

Défi de couple

Pendant 5 à 10 minutes, vous décidez tout en français : marcher, rester, sortir, s’asseoir, boire quelque chose, choisir un endroit… Utilisez uniquement :

  • on peut…
  • tu veux… ?
  • je veux…
  • je préfère…
  • j’aimerais…

Le but n’est pas d’être parfait, mais de créer un mini-rituel de décision en français que vous pouvez répéter souvent.

Fiche pédagogique – Bloc 2 A1.1 (FR–ES)

Public : partenaire hispanophone grand débutant (A1).

Objectif principal : aider le couple à décider ensemble d’une activité simple (sortir, marcher, prendre un café) en utilisant quelques structures très fréquentes.

1. Objectifs du bloc

  • Linguistiques :
    • Poser une question : tu veux… ?
    • Proposer : on peut…, on va… ?
    • Exprimer une préférence : je veux…, je préfère…, j’aimerais….
    • Valider un choix : ça me va.
  • Communication : savoir proposer une petite activité et choisir ensemble.
  • Relationnel : renforcer l’idée que les décisions du quotidien peuvent se faire en français, sans pression.

2. Déroulement proposé (20–30 minutes)

  1. Écoute 1 – Sans texte
    Lisez ou faites écouter le dialogue une première fois, sans montrer le texte. Demandez simplement : « On marche ou on prend un café ? »
  2. Écoute 2 – Avec le texte français
    Montrez le dialogue en français. Laissez l’apprenant·e surligner les mots compris (sortir, café, marcher, dehors…).
  3. Lecture ensemble
    Lisez à deux le dialogue : vous A, l’autre B, puis inversez. Ne corrigez que 2–3 éléments (par exemple la prononciation de on peut, j’aimerais, dehors).
  4. Traduction espagnole
    Ne montrez la traduction qu’après avoir travaillé un peu en français. Vérifiez que le sens général est clair : quelles sont les deux options, quel choix final.
  5. Exercices 1 et 2
    – Pour l’exercice 1, acceptez des réponses très simples : un mot ou une phrase courte.
    – Pour l’exercice 2, donnez le début de la phrase en français si nécessaire, laissez l’apprenant·e terminer.
  6. Production guidée & défi
    Proposez de jouer la scène dans votre vrai contexte (où vous habitez, vos cafés préférés, vos lieux habituels).

3. Conseils de correction

  • Choisissez vos batailles. Ne corrigez pas chaque mot : concentrez-vous sur 2–3 points maximum.
  • Reformulez plutôt que d’expliquer la grammaire.
    Exemple : si votre partenaire dit « je préfère café », vous pouvez répondre : « D’accord, tu préfères le café. On va au café ? »
  • Utilisez beaucoup la répétition naturelle.
    Si une phrase est importante pour vous (par exemple Ça me va), répétez-la plusieurs fois dans la conversation réelle.

4. Difficultés typiques hispanophones (à surveiller)

  • Tendance à utiliser uniquement je veux et à éviter j’aimerais.
  • Prononciation de on (souvent prononcé comme un ou om).
  • Omission de ça dans ça me va (*me va en français).

5. Ce qui est suffisant pour ce bloc

À la fin du bloc, l’apprenant·e n’a pas besoin de parler comme un·e natif·ve. C’est déjà une réussite si, en situation réelle, il/elle peut dire :

  • « Tu veux sortir un peu ? »
  • « On peut marcher » / « On peut prendre un café ».
  • « Je préfère le café. » ou « J’aimerais un café. »
  • « Ça me va. »

Si ces phrases sortent avec un peu plus de fluidité, même avec quelques erreurs, vous pouvez passer tranquillement au Bloc 3.

Bloc 3 – Faire des courses ensemble (courses rapides)

Objectif communicatif : demander des produits simples, exprimer la quantité, choisir ensemble.

Structures-clés : il faut…, on prend… ?, tu veux… ?, un / une / des, c’est tout, encore… ?.

1. Situation

C’est le week-end. Vous passez devant une petite boulangerie / un supermarché. Vous voulez acheter 2 ou 3 choses simples : pain, fruits, lait, eau…

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Il faut du pain ?

B : Oui, un petit pain, s’il te plaît.

A : D’accord. On prend aussi des fruits ?

B : Oui, des pommes. Deux pommes.

A : Et du lait ?

B : Oui, une petite bouteille.

A : C’est tout ?

B : Oui, c’est tout. On paie ?

A : Oui, allons-y.

3. Traduction espagnol (pour comprendre)

À lire seulement après le travail en français.

A : ¿Hace falta pan?

B : Sí, un pan pequeño, por favor.

A : Vale. ¿Tomamos también fruta?

B : Sí, unas manzanas. Dos manzanas.

A : ¿Y leche?

B : Sí, una botella pequeña.

A : ¿Es todo?

B : Sí, es todo. ¿Pagamos?

A : Sí, vamos.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
il fauthace faltaExpression très utile pour parler des besoins.
un / une / desun / una / unosArticles essentiels du niveau A1.
painpanPeut être remplacé par baguette, petit pain
fruitsfrutaAttention singulier/pluriel.
deux / troisdos / tresQuantités de base.
c’est toutes todoTrès utilisé en magasin.
on paiepagamosProposition douce.

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension

  1. Qu’est-ce qu’ils achètent en premier ?
  2. Combien de pommes ?
  3. Quel type de lait ?
  4. Que signifie « c’est tout » ?
  5. Qui propose de payer ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

  1. ¿Hace falta leche?
  2. ¿Tomamos fruta?
  3. Una botella pequeña.
  4. Es todo.
  5. ¿Pagamos?

Exercice 3 – Mini-production

Jouez une scène de courses réelles. L’apprenant·e doit dire au moins 5 phrases en français :

  • Il faut…
  • On prend… ?
  • Je veux…
  • Encore… ?
  • C’est tout

Défi de couple

Pendant 10 minutes, faites une « liste de courses » uniquement en français. Vous devez trouver ensemble : – 1 boisson – 1 fruit – 1 produit pour le petit-déjeuner – 1 chose “plaisir”

Bonus : allez réellement l’acheter si possible.

Fiche pédagogique – Bloc 3 A1.1 (FR–ES)

1. Objectifs

  • Linguistiques : articles, quantités, il faut, c’est tout.
  • Communication : acheter 2–3 choses simples.
  • Relationnel : rendre les courses plus légères et ludiques.

2. Déroulement conseillé (20–25 min)

  1. Écoute 1 sans texte → demandez : « Ils achètent quoi ? »
  2. Écoute 2 avec texte → l’apprenant souligne les mots connus.
  3. Lecture à deux → changez de rôle.
  4. Traduction espagnole → clarifiez uniquement le sens.
  5. Exercices → tolérance maximale aux erreurs.
  6. Production → utilisez vos vrais produits du quotidien.

3. Conseils de correction

  • Ne corrigez que les articles (« un / une / des »).
  • Modèle utile : « Un pain → un petit pain » (ajouts naturels).
  • Si l’apprenant dit « deux pomme », répétez : « Oui, deux pommes ».

4. Difficultés hispanophones typiques

  • Oublier l’article (« *quiero pan » → « je veux du pain »).
  • Confondre un et une.
  • Dire *es todo en français → remodèle : « Oui, c’est tout. »

5. Ce qui suffit pour valider le bloc

L’apprenant·e doit pouvoir dire :

  • « Il faut du… » (pain, lait…)
  • « On prend… ? »
  • « Je veux… / une bouteille / des pommes… »
  • « C’est tout »

Bloc 4 – Organiser un repas simple (choisir quoi manger)

Objectif communicatif : proposer un repas, exprimer une préférence, accepter/refuser.

Structures-clés : on mange… ?, tu veux… ?, je veux / je ne veux pas, j’aime / je n’aime pas.

1. Situation

C’est le soir. Vous êtes à la maison. Vous devez décider ensemble quoi manger : quelque chose de simple, rapide, que vous avez déjà chez vous.

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : On mange quoi ce soir ?

B : Je ne sais pas. Tu veux des pâtes ?

A : Oui, pourquoi pas. On a des tomates ?

B : Oui, deux tomates.

A : D’accord. Et du fromage ?

B : Oui, un petit peu.

A : Super. On fait des pâtes tomates-fromage ?

B : Oui, j’aime bien.

A : On prépare ?

B : Oui, allons-y.

3. Traduction espagnole (pour comprendre)

À lire seulement après le travail en français.

A : ¿Qué comemos esta noche?

B : No sé. ¿Quieres pasta?

A : Sí, ¿por qué no? ¿Tenemos tomates?

B : Sí, dos tomates.

A : Vale. ¿Y queso?

B : Sí, un poco.

A : Genial. ¿Hacemos pasta con tomate y queso?

B : Sí, me gusta.

A : ¿Preparamos?

B : Sí, vamos.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
on mange… ?¿comemos… ?Forme très courante du quotidien.
tu veux… ?¿quieres… ?Formule simple et efficace.
pâtespastaToujours pluriel en français.
tomatetomateFaux-ami → prononciation.
fromagequesoAttention au g final.
j’aime / je n’aime pasme gusta / no me gustaExpression essentielle.
c’est bonestá bueno / sabe bienExpression d’appréciation.

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension

  1. Quelle proposition ouvre le dialogue ?
  2. Combien y a-t-il de tomates ?
  3. Qu’est-ce qu’ils préparent exactement ?
  4. Qu’est-ce que “A” vérifie avant de décider ?
  5. Comment se termine le dialogue ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

  1. No sé.
  2. ¿Tenemos queso?
  3. Un poco.
  4. ¿Preparamos?
  5. Me gusta.

Exercice 3 – Mini-production

Décidez ensemble un repas simple pour ce soir. L’apprenant·e doit dire au moins 6 phrases avec :

  • On mange… ?
  • Tu veux… ?
  • Je veux / je ne veux pas
  • On a… ?
  • J’aime / je n’aime pas
  • C’est bon

Défi de couple

Pendant 10 minutes, parlez uniquement du repas en français : ingrédients, quantités, préparation, goûts. Objectif : 10 phrases en français minimum pour l’apprenant·e.

Fiche pédagogique – Bloc 4 A1.1 (FR–ES)

1. Objectifs

  • Linguistiques : verbes simples (manger, vouloir, aimer), articles, quantités.
  • Communication : décider un repas complet.
  • Relationnel : transformer un moment banal en moment complice.

2. Déroulement conseillé (20–25 min)

  1. Écoute 1 sans texte → question : « Ils mangent quoi ? »
  2. Écoute 2 avec texte → entourez les aliments.
  3. Lecture à deux → alterner les rôles.
  4. Passage à la traduction → clarifier le sens, pas la grammaire.
  5. Exercices → encourager la spontanéité.
  6. Mini-production réelle → décider le vrai repas du soir.

3. Conseils de correction

  • Ne corrigez que le strict nécessaire : j’aime / je n’aime pas, articles.
  • Reformulez toujours avec douceur : « *Je veux pâte* → Oui, tu veux des pâtes. »
  • Évitez de faire de la grammaire. Modélisez uniquement.

4. Difficultés hispanophones typiques

  • « *quiero pasta* » → risque d’omission de l’article → « Je veux des pâtes ».
  • Confusion entre tu veux et tu aimes.
  • Prononciation du mot fromage.

5. Validation du bloc

L’apprenant doit pouvoir :

  • proposer un repas simple,
  • exprimer une préférence,
  • accepter/refuser poliment,
  • utiliser au moins 2 articles correctement.

Bloc 5 – Organiser une sortie le week-end

Objectif communicatif : proposer une activité pour le week-end, exprimer une préférence, choisir un jour.

Structures-clés : ce week-end, samedi / dimanche, on va… ?, tu veux… ?, je préfère…, c’est possible.

1. Situation

Vous parlez de votre week-end. Vous avez un peu de temps libre et vous voulez organiser une petite sortie simple : aller en ville, à la plage, au parc, voir des amis…

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Tu veux faire quelque chose ce week-end ?

B : Oui, bonne idée. On fait quoi ?

A : On va à la plage ou au parc ?

B : Je préfère le parc.

A : D’accord. Samedi ou dimanche ?

B : Dimanche, c’est mieux pour moi.

A : OK. On va au parc dimanche après-midi ?

B : Oui, c’est possible.

A : Super. On prend un café là-bas ?

B : Oui, parfait.

3. Traduction espagnole (pour comprendre)

À lire seulement après avoir travaillé le dialogue en français.

A : ¿Quieres hacer algo este fin de semana?

B : Sí, buena idea. ¿Qué hacemos?

A : ¿Vamos a la playa o al parque?

B : Prefiero el parque.

A : Vale. ¿Sábado o domingo?

B : El domingo es mejor para mí.

A : Vale. ¿Vamos al parque el domingo por la tarde?

B : Sí, es posible.

A : Genial. ¿Tomamos un café allí?

B : Sí, perfecto.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
ce week-end este fin de semana Expression très fréquente pour planifier.
samedi / dimanche sábado / domingo Attention à la prononciation finale.
on va… ? ¿vamos… ? Proposition douce, registre courant.
je préfère… prefiero… Exprime une préférence simple.
c’est mieux es mejor Comparaison très basique.
c’est possible es posible Pour accepter une proposition.
parc / plage parque / playa Peut être remplacé par d’autres lieux.

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension du dialogue

Répondez en français, avec des phrases simples.

  1. Que propose A au début ?
  2. Quels sont les deux lieux possibles ?
  3. Quel lieu B préfère-t-il / elle ?
  4. Quel jour est mieux pour B ?
  5. Que font-ils au parc ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

L’apprenant·e traduit vers le français. Ne donnez pas toute la phrase, seulement une partie si besoin.

  1. ¿Quieres hacer algo este fin de semana?
  2. El domingo es mejor para mí.
  3. Vamos al parque.
  4. ¿Tomamos un café allí?
  5. Prefiero el parque.

Exercice 3 – Production guidée

Créez votre propre sortie du week-end.

  1. Choisissez deux lieux possibles (plage, parc, centre-ville, montagne…).
  2. Choisissez un jour (samedi matin, samedi après-midi, dimanche…).
  3. Ajoutez une petite activité : café, glace, promenade, pique-nique…

Consigne : faites l’exercice une fois avec A en francophone, puis inversez les rôles et changez de lieux.

Défi de couple

Pendant 5 à 10 minutes, parlez uniquement de votre week-end en français. Utilisez au minimum ces phrases :

  • « Tu veux faire quelque chose ce week-end ? »
  • « On va à… ? »
  • « Je préfère… »
  • « C’est possible » / « Ce n’est pas possible »
  • « Samedi / dimanche, c’est mieux pour moi. »

Objectif : définir une vraie sortie ensemble, en français.

Fiche pédagogique – Bloc 5 A1.1 (FR–ES)

1. Objectifs

  • Linguistiques : temps (ce week-end, samedi/dimanche), propositions (on va… ?), préférences (je préfère…).
  • Communication : organiser une petite activité réelle.
  • Relationnel : renforcer l’idée que le français sert à planifier des moments agréables.

2. Déroulement conseillé (20–25 min)

  1. Écoute 1 sans texte → demandez : « Ils vont où ? Quel jour ? »
  2. Écoute 2 avec texte → l’apprenant·e entourent les jours, les lieux.
  3. Lecture à deux → changez de rôle.
  4. Traduction espagnole → vérifier la compréhension globale.
  5. Exercices → laissez des réponses courtes au début.
  6. Production réelle → parlez de votre vrai week-end.

3. Conseils de correction

  • Focalisez-vous sur les expressions clés : ce week-end, on va…, je préfère….
  • Si votre partenaire mélange les jours, reformulez simplement : « Dimanche, c’est mieux pour toi ? D’accord, dimanche. »
  • Acceptez les phrases “mixtes” au début, tant que l’intention est claire.

4. Difficultés hispanophones fréquentes

  • Oublier ce dans « ce week-end » (*week-end tout seul).
  • Prononciation de samedi / dimanche.
  • Réduction de je préfère en *je préfère parc → reformulez : « Tu préfères le parc. »

5. Validation du bloc

On considère le bloc acquis si l’apprenant·e peut :

  • proposer une activité simple pour le week-end,
  • exprimer une préférence (lieu / jour),
  • valider une décision avec c’est possible / c’est mieux,
  • nommer correctement au moins un jour et un lieu.

Bloc 6 – Petit bilan et plan simple

Objectif communicatif : réutiliser les structures des blocs 1 à 5 pour parler d’une journée et du week-end.

Structures-clés : ce soir, aujourd’hui, ce week-end, on fait…, on va…, je suis…, j’ai….

1. Situation

C’est le soir. Vous parlez un peu de votre journée (fatigue, faim…), de ce que vous faites ce soir et d’un petit plan pour le week-end.

2. Dialogue en français

À écouter puis à jouer à deux.

A : Salut, ça va ce soir ?

B : Ça va, mais je suis un peu fatigué(e).

A : Tu as faim ?

B : Oui, un peu. On mange à la maison ?

A : Oui. On fait des pâtes encore ?

B : Non, pas ce soir. Je veux une soupe.

A : D’accord, une soupe. Et ce week-end, on fait quoi ?

B : On va au parc samedi ?

A : Oui, c’est bien. On prend un café là-bas.

B : Parfait. Ce soir, on mange, on parle un peu… et après, dodo.

3. Traduction espagnole (pour comprendre)

À lire seulement après le travail en français.

A : Hola, ¿qué tal esta noche?

B : Bien, pero estoy un poco cansado(a).

A : ¿Tienes hambre?

B : Sí, un poco. ¿Comemos en casa?

A : Sí. ¿Hacemos pasta otra vez?

B : No, esta noche no. Quiero una sopa.

A : Vale, una sopa. ¿Y este fin de semana, qué hacemos?

B : ¿Vamos al parque el sábado?

A : Sí, está bien. Tomamos un café allí.

B : Perfecto. Esta noche comemos, hablamos un poco… y después, a dormir.

4. Lexique du bloc (FR–ES)

Français Espagnol Remarque
ce soir esta noche Moment de la journée au présent.
aujourd’hui hoy Utilisable pour élargir le dialogue.
ce week-end este fin de semana Planification courte.
encore otra vez Idée de répétition.
je veux quiero Exprime une envie simple.
dodo a dormir (coloquial) Registre familier, affectif.

5. Exercices à faire en couple

Exercice 1 – Compréhension

Répondez en français, avec des phrases simples.

  1. Comment va B ce soir ?
  2. Où est-ce que le couple mange ?
  3. Qu’est-ce qu’A propose comme repas au début ?
  4. Qu’est-ce que B préfère finalement ?
  5. Quel est le plan pour le week-end ?

Exercice 2 – Traductions guidées ES → FR

L’apprenant·e traduit vers le français. Aidez seulement si besoin.

  1. Estoy un poco cansado(a).
  2. ¿Comemos en casa?
  3. Esta noche quiero sopa.
  4. ¿Vamos al parque el sábado?
  5. Esta noche comemos, hablamos un poco…

Exercice 3 – Révision guidée (A1.1)

Reprenez les thèmes des blocs 1 à 5.

  • Bloc 1 : dire comment on va (fatigué, faim…)
  • Bloc 2 : proposer une petite activité (marcher, café…)
  • Bloc 3 : acheter 2–3 choses simples
  • Bloc 4 : décider quoi manger
  • Bloc 5 : organiser une sortie le week-end

Inventez un mini-dialogue qui mélange au moins 3 de ces situations.

Défi de couple

Ce soir, pendant 10 minutes, vous parlez uniquement en français de : – votre état (fatigué, faim, soif…), – votre repas, – une petite activité pour le week-end.

Objectif : réutiliser au moins 10 expressions vues dans le module A1.1.

Fiche pédagogique – Bloc 6 A1.1 (FR–ES)

1. Rôle de ce bloc

Ce bloc sert de révision douce de tout le module A1.1. Il ne s’agit pas d’ajouter beaucoup de nouvelles structures, mais de consolider :

  • dire comment on va,
  • parler de faim/fatigue,
  • décider un repas,
  • proposer une petite activité,
  • prévoir quelque chose pour le week-end.

2. Déroulement conseillé (20–30 min)

  1. Écoute 1 sans texte → « De quoi ils parlent ? Du soir, du week-end ? »
  2. Écoute 2 avec texte → l’apprenant·e souligne les mots déjà connus.
  3. Lecture à deux → A lit A, B lit B, puis inversez.
  4. Traduction espagnole → vérifiez la compréhension globale.
  5. Exercices 1 et 2 → laissez des réponses simples, même partielles.
  6. Exercice 3 → réutilisation libre des dialogues précédents.
  7. Défi de couple → mini-moment de bilan + plan.

3. Conseils de correction

  • C’est un bloc de révision : ne soyez pas plus strict·e que dans les blocs précédents.
  • Focalisez sur la fluidité et la confiance, pas sur la perfection.
  • Valorisez les progrès : rappelez les premières difficultés et ce qui est plus facile maintenant.

4. Difficultés possibles

  • Mélanger plusieurs structures (je suis / j’ai / je veux).
  • Confondre ce soir et ce week-end.
  • Hésitations sur l’ordre des mots dans les phrases plus longues.

5. Validation du module A1.1

À la fin de ce bloc, l’apprenant·e peut :

  • dire comment il/elle va en rentrant,
  • proposer une petite activité,
  • faire 2–3 phrases sur un repas,
  • parler d’un plan simple pour le week-end,
  • participer à un mini-dialogue en français sans tout préparer à l’avance.

Si c’est le cas, vous pouvez passer au module A1.2.

Spread the love
Retour en haut
Verified by ExactMetrics